
…as in the Greek Gyro sandwich.
I once stopped by a Johnny’s New York Style Pizzeria and bought a gyro for dinner. I proclaimed, “I’d like a yeer-oh.” They asked, “You mean a jy-roh?” Not wanting to make such a small thing a big deal, I just said “yeah.”
It got me thinking though. I know it’s supposed to be pronounced “yeer-oh,” so why would people working at the pizzeria be so confident that it’s pronounced “jy-roh?” Maybe I should pronounce it “jy-roh” because after all, we don’t go around calling China “Zhongguo”, Mexico “May-hee-ko,” or Germany “Deutschland.” After some searching online, I found my answer:
It’s pronounced “yeer-oh” everywhere except New York City. Even though I was outside of New York City, Johnny’s New York Style Pizzeria is “New York Style,” so they pronounce it the way you would hear it in a real New York pizzeria: “jy-roh.” They probably do that in New York City so the gyro sandwich isn’t confused with the hero sandwich.
So gyro is pronounced “yee-roh,” unless you have a New York-style gyro.
Then again, most Americans would pronounce gyro as “jy-roh” no matter what. You might want to just pronounce it “jy-roh” anywhere in America, so you don’t sound pretentious.
Dunno man, I’ve definitely heard it called jai-roh in Virginia many times. I think it was always in reference to Souvlaki.
And the only time I heard it pronounced the “right” way was actually here in NYC, where my favorite food cart guy explained to a customer how it was pronounced. To avoid confusion, I always order chicken.